س ف ح

KÖK HARFLER: س ف ح

ANLAM: 

سَفَحَ : Kan dökmek. (Su) taşmak, akmak.

AÇIKLAMA:

xx

DİĞER BAZI TÜREVLER:

سَفَحَ (geniş zaman يَسْفَحُ mastar isim سَفْحٌ):

سَفَحَ الدَّمَ : Kan döktü.

سَفَحَ الْمَاءُ : Su taştı ya da aktı.

سَافَحَهُ : Kan dökülmesi hususunda onunla tartıştı.

سَافَحَهَا : O kadınla zina etti.

تَسَافَحَا veya سَافَحَا : Zina ya da kötü bir şey yaptılar.

سِفَاحٌ ve مُسَافَحَةٌ : Bir başkası ile zina etme.

مُسَافِحٌ (ismi fail) : Zina eden bir kimse. 

مُسَافِحَةٌ (şu sözcüğün dişil hali: مُسَافِحٌ): Zina eden bir kadın.

دَمٌ مَسْفُوحٌ : Akıtılmış kan (6:145).

مَسْفُوحٌ yere serilmiş; geniş; kalın; kaba veya büyük, manasına da gelmektedir.

سَفِيحٌ : Veledi zina.

سَفَّاحٌ : Çok kan döken; çok veren kişi; akıcı ve etkili bir biçimde konuşan bir hatip.

KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ: 

Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.


TürAdetAnlamÖrnek
مَسْفُوحٌisim1Akıtılan, dökülen.6/145
مُسَافِحَةٌisim1Sahih bir nikahı olmaksızın cinsi münasebette bulunan, metres hayatı yaşayan, açıkça zina yapan. 4/25
مُسَافِحٌisim2Sahih bir nikahı olmaksızın cinsi münasebette bulunan, metres hayatı yaşayan, açıkça zina yapan. 4/24

Toplam4

BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR: 

Kök Harflerinin Yer Değişimi

Mahreci Benzeyen Kökler

Benzer Manada Kelimeler

Zıt Manada Kelimeler

  • سَفَحَ
  • سَافَحَ
    • طَهُرَ > bak: ط ه ر
    • عَفَّ > bak: ع ف ف
    • بَرِئَ > bak: ب ر أ
    • تَأَدَّبَ
    • اِحْتَشَمَ
  • سَفْحٌ
  • سَفَّاحٌ
  • سِفَاحٌ

TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER: 

Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelere günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.

Seffâh سَفَّاح Kan dökücü.
Mesfûh مَسْفُوح 1: Dökülüp akıtılmış olan. 2: Dağ eteği.

ÂYETLER:

DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.

مَسْفُوحٌ : İsim. İsm-i Mef’ûl.

6:145لَا اَجِدُ فٖى مَا اُوحِىَ اِلَیَّ مُحَرَّمًا عَلٰى طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنْزِيرٍفَاِنَّهُ رِجْسٌ اَوْ فِسْقًا اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِهٖ
Diyanet Meali:“Bana vahyolunan Kur’an’da bir kimsenin yiyecekleri arasında leş, akıtılmış kan, domuz eti -ki o şüphesiz necistir- ya da Allah’tan başkası adına kesilmiş bir (murdar) hayvandan başka, haram kılınmış bir şey bulamıyorum.”

مُسَافِحَاتٌ : İsim. İsm-i Fâil. Mufâale Bâbı (III. Bâb). Kurallı Bayan Çoğul. Tekili: مُسَافِحَةٌ

4:25فَانْكِحُوهُنَّ بِاِذْنِ اَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ
Diyanet Meali:Öyle ise iffetli yaşamaları, zina etmemeleri hâlinde, sahiplerinin izniyle onlarla evlenin, mehirlerini de güzelce verin.

مُسَافِحِينَ : İsim. İsm-i Fâil. Mufâale Bâbı (III. Bâb). Kurallı Erkek Çoğul. Nasb / Cerr Hali. Tekili: مُسَافِحٌ

4:24وَأُحِلَّ لَكُمْ مَا وَرَاءَ ذَٰلِكُمْ أَنْ تَبْتَغُوا بِأَمْوَالِكُمْ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ
Diyanet Meali:Bunların dışında kalanlar ise, iffetli yaşamak ve zina etmemek şartıyla mallarınızla (mehirlerini verip) istemeniz size helâl kılındı.
5:5إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ
Diyanet Meali:Mehirlerini vermeniz kaydıyla; evlenmek, zina etmemek ve gizli dost tutmamak (üzere size helâldir.)