KÖK HARFLER: ش ق ق
ANLAM:
شَقَّ : Bir şeyi bölmek, yarmak, ayırmak, parçalamak.
AÇIKLAMA:
xx
DİĞER BAZI TÜREVLER:
شَقَّ (geniş zaman يَشُقُّ mastar isim شَقٌّ):
شَقَّ الشَّىْءَ : O şeyi böldü, yardı, ayırdı ya da parçaladı.
شَقَّ الْعَصَا : Değneği kırdı yani kendini toplumdan tecrit etti.
شَقَّ عَصَا الْمُسْلِمِينَ : Müslümanlar arasında ihtilaf ve anlaşmazlık çıkardı.
شَقَّ النَّبْتُ : Bitkiler topraktan bitti.
شَقَّ النَّهْرَ : Sudan ırmağın karşısına geçti.
شَقَّ عَلَيْهِ (mastar isim مَشَقَّةٌ ) : O şeyin onun üzerinde ağır bir etkisi vardı; o şey ona sıkıntı verdi, ıstırap verdi, onu yordu; o şey onun için zor, zahmetli, sıkıntılı idi; onun, üzerine yüklenmiş zor, sıkıntılı veya külfetli, sıkıntılı veya eziyetli bir duruma düşmesine neden oldu.
شَاقَّهُ : Ona karşı geldi ve ona düşman oldu ve her bir taraf farklı bir grubun yanında oldu; ona karşı düşmanca davrandı ve her bir taraf diğerine sıkıntı veya ıstırap veren şeyi yaptı ve karşı taraftaydı.
شِقَاقٌ : Karşı gelme; düşmanlık; hizip; karşılıklı surette uzak olma. Bununla birlikte, bu sözcük hakikatin (hakkın) yanında olan tarafa istinaden kullanılmamaktadır.
تَشَاقَّ الْقَوْمُ فِى الشَّىْءِ : İnsanlar birbirleriyle tartıştı, çekişti ve birbirlerine karşı tarafta durdular.
تَشَقَّقَ : Parçalara ayrıldı ya da yarıldı. Şu sözcükle eş anlamlıdır: اِنْشَقّ
وَ انْشَقَّ الْقَمَرُ : Ve ay yarılıp parçalanır.
شِقٌّ : Yarım; bir şeyin tarafı veya mukabili; bir erkeğin erkek kardeşi; birinin baktığı bir şey; zihnen ve bedenen hissedilen zorluk, güçlük, ıstırap; bitkinlik veya güçsüzlük, seyahat sonucunda bir kimsenin hissettiği.
اِتَّقُوا النَّارَ وَ لَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ : Yarım hurma ile de olsa cehennem ateşinden korunun (Hadis-i şerif).
شِقَّةٌ : Bir elbisenin yarısı veya bir parçası; Cehennemin bir parçası veya kısmı; uzun bir yolculuk; meşakkatli bir yol; seyahat edenin sayesinde yönlendiği veya ulaşımında kişinin zorluk veya sıkıntıya girdiği bir kısım, bölge, yer veya yol; bir seyahat; mesafe.
اَشَقُّ : Daha çetin; daha eziyetli; daha zor.