ش أ م

KÖK HARFLER: ش أ م

ANLAM: 

شَأَمَ : Uğursuzluğun onların başına gelmesini istemek.

AÇIKLAMA:

xx

DİĞER BAZI TÜREVLER:

xx

KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ: 

Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.


Tür Adet Anlam Örnek
مَشْأَمَةٌ isim 3 Uğursuzluk, sol 90/19

Toplam 3

BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR: 

Benzer Manada Kelimeler

  • شُؤْمٌ
    • طِيرَةٌ > bak: ط ي ر
    • شَرٌّ > bak: ش ر ر
    • تَشَاؤُمٌ > bu kök

Zıt Manada Kelimeler

  • شُؤْمٌ
    • فَأْلٌ
    • تَفَاؤُلٌ

TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER: 

Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelerin bazılarına günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.

Şom شُؤْم Uğursuz.
Eş’em أَشْأَم En uğursuz, pek şom.
Şeâmet شَأٰمَة Uğursuzluk.
Meş’ûm مَشْئُوم Uğursuz.
Meş’emet مَشْأَمَة Uğursuzluk.

ÂYETLER:

DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.

مَشْأَمَةٌ : İsim. 

56:9 وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Diyanet Meali: Kötülüğe batanlara gelince…
56:9 مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Diyanet Meali: Ne mutsuz kimselerdir!
90:19 وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Diyanet Meali: Âyetlerimizi inkâr edenler ise; kötülüğe batmış kimselerdir. *