ذ و د

KÖK HARFLER: ذ و د

ANLAM: 

ذَادَ : Bir şeyi sürmek, onu gütmek ya da defetmek. 

AÇIKLAMA:

xx

DİĞER BAZI TÜREVLER:

ذَادَ (geniş zaman يَذُودُ mastar isim ذِيَادٌ):

ذَادَهُ : Onu sürdü, onu güttü ya da defetti.

ذَادَ الْاِبِلَ عَنِ الْمَاءِ : Develeri sudan sürdü veya defetti, geri tuttu veya mahrum bıraktı, ona gelmelerini önledi.

ذَادَ عَنْ عِرْضِهِ : Onurunu savundu.

ذَادَ عَنِّى الْهَمَّ : Üzerimdeki endişe ve üzüntüyü giderdi.

KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ: 

Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.


Tür Adet Anlam Örnek
ذَادَ fiil-I 1 Güttü, sürdü, göz kulak oldu, geri çevirdi, korudu, kurtardı. 28/23

Toplam 1

BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR: 

Mahreci Benzeyen Kökler

Benzer Manada Kelimeler

  • ذَادَ
  • ذَوَّادٌ
  • ذَوْدٌ
    • مُدَافَعَةٌ > bak: د ف ع
    • مُنَافَحَةٌ > bak: ن ف ح
    • اِسْتِبْسَالٌ > bak: ب س ل
    • مُقَاوَمَةٌ > bak: ق و م
    • مُقَاتَلَةٌ > bak: ق ت ل
    • مُكَافَحَةٌ

Zıt Manada Kelimeler

TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER: 

Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelere günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.

İzâde إِذَادَة Ailesini koruması için bir kimseye yardım etme.

ÂYETLER:

DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.

ذَادَ : Fiil-I. 

28:23 وَوَجَدَ مِنْ دُونِهِمُ امْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ
Diyanet Meali: Bunların yanında da koyunlarını suya salmamak için uğraşan iki kız gördü.