خ ب و

KÖK HARFLER:  خ ب و

ANLAM: 

خَبَا : (Yangın) bastırılmak, dinmek, söndürülmek; yangının alevi veya ateşi dinmek.

AÇIKLAMA:

xx

DİĞER BAZI TÜREVLER:

خَبَا (geniş zamanlı يَخْبُو mastar ismi  خَبْوًا):

خَبَتِ النَّارُ : Yangın bastırıldı, dindi, söndürüldü; yangının alevi veya ateşi dindi.

خَبَتِ الْحَرْبُ : Savaş veya şiddeti dindi ya da hafifledi.

خَبَتْ حِدَّةُ النَّاقَةِ : Dişi devenin kızgınlığı dindi.

خَبَا لَهَبُهُ : Öfkesinin şiddeti dindi.

KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ: 

Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.


Tür Adet Anlam Örnek
خَبَا fiil-I 1 Söndü, dindi, sönmeye yüz tuttu. 17/97

Toplam 1

BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR: 

Mahreci Benzeyen Kökler

Benzer Manada Kelimeler

Zıt Manada Kelimeler

TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER: 

Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelere günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.

Hibâ’ خِبَاء 1: Bahşiş. 2: Çadır.
İhbâ’ إِخْبَاء Örtmek, saklamak, gizlemek. Ateşi basıp söndürmek.

ÂYETLER:

DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.

خَبَا : Fiil-I.

17:97 مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا
Diyanet Meali: Varacakları yer cehennemdir. Cehennemin ateşi dindikçe, onlara çılgın ateşi artırırız.