ر ك د

KÖK HARFLER: ر ك د

ANLAM: 

رَكَدَ : (Su, rüzgar, gemi) durgun veya hareketsiz hale gelmek.

AÇIKLAMA:

xx

DİĞER BAZI TÜREVLER:

رَكَدَ (geniş zaman يَرْكُدُ mastar ismi رُكُودٌ):

رَكَدَ الْمَاءُ وَالرِّيحُ : Su veya rüzgar durgun veya hareketsiz hale geldi.

رَكَدَتِ السَّفِينَةُ : Gemi hareketsiz hale geldi.

رَكَدَ الْقَوْمُ : İnsanlar durgun, hareketsiz veya sessizdi ya da o hale geldi.

 مَاءٌ رَاكِدٌ اَوْ رِيحٌ رَاكِدَةٌ : Hareketsiz su veya rüzgar. Çoğulu: رَوَاكِد

KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ: 

Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.


Tür Adet Anlam Örnek Açıklama
رَوَاكِدُ isim 1 Sakin, durgun (Çoğul) 42/33 Tekili: رَاكِدَةٌ

Toplam 1


BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR: 

Kök Harflerinin Yer Değişimi

Mahreci Benzeyen Kökler

Benzer Manada Kelimeler

Zıt Manada Kelimeler

  • رَكَدَ (a)
  • رَكَدَ (b)
  • رَاكِدٌ
    • شَذِيٌّ
    • عَطِرٌ
    • أَرَجٌ

TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER: 

Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelere günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.

Râkid رَاكِد Hareketsiz, durgun.
Revâkid رَوَاكِد Durgun olanlar (Çoğul).

ÂYETLER:

DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.

رَوَاكِدُ : İsim. Çoğul. Tekili: رَاكِدَةٌ

42:33 إِنْ يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِ
Diyanet Meali: O, dilerse rüzgârı durdurur da onlar denizin üstünde durakalırlar.