ر غ م

KÖK HARFLER: ر غ م

ANLAM: 

رَغِمَ – رَغَمَ : Burnu toza kapanmak, aşağılanmış veya küçük düşürülmüş hale gelmek. Birisine isteği dışında bir şey yaptırmak; onu kızdırmak için onun isteği dışında bir şey yapmak.

AÇIKLAMA:

xx

DİĞER BAZI TÜREVLER:

رَغِمَ (geniş zaman يَرْغَمُ) ve رَغَمَ (geniş zaman يَرْغُمُ mastar ismi رَغْمٌ):

رَغَمَ اَنْفَهُ veya رَغِمَ اَنْفَهُ : Burnu toza kapandı, yani aşağılanmış veya küçük düşürülmüştü ya da o hale gelmişti.

رَغَمْتُهُ : Ona isteği dışında bir şey yaptırdım; onu kızdırmak için onun isteği dışında bir şey yaptım.

رَغِمَهُ : O şeyden hoşlanmadı.

رَاغَمَ اَهْلَهُ : Onların isteğine karşı ailesini yüz üstü bıraktı ya da onları terketti.

تَرَغَّمَ: Birine dargınlık peyda etti.

مَرْغَمٌ ve مُرَاغَمٌ : Bir kimsenin kendi isteklerini gerçekleştirmek için ümmetinden seyahat ederek ayrıldığı bir yol; birinin göç ettiği bir yer; bir sığınma yeri; birinin geçim yolları aramak maksadıyla bir oraya bir buraya gittiği bir yer; bir kale veya müstahkem bir yer. Hicret yerleri.

رَغْمًا عَنْ ve عَلَى الرَّغْمِ مِنْ : Bir şeye rağmen, yine de.

KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ: 

Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.


Tür Adet Anlam Örnek Açıklama
مُرَاغَمٌ isim 1 Hicret yeri (çoğul) 4/100 Tekili: مَرْغَمٌ / مَرْغَمَةٌ

Toplam 1


BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR: 

Kök Harflerinin Yer Değişimi

Benzer Manada Kelimeler

  • رَغَمَ
    • أَجْبَرَ > bak: ج ب ر
    • جَبَرَ > bak: ج ب ر
    • أَكْرَهَ > bak: ك ر ه
    • أَرْغَمَ > bu kök
  • رَغَامٌ

Zıt Manada Kelimeler

  • رَغَمَ
    • خَيَّرَ > bak: خ ي ر
    • سَمَحَ
    • أَبَاحَ

TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER: 

Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelerin bazılarına günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.

Rağm رَغْم Bir şeyden hoşlanmayıp, kerih görmek.
Rağmen رَغْمًا                Aksine olarak, inadına, zıddına olarak, zoraki.
Rağmiyyât رَغْمِيَّات Aksine, rağmına, inadına, zıddına yapılan işler.
Tergîm تَرْغِيم Yere sürtme. Zelil etmek.
Mürâgame مُرَاغَمَة Tartışma.
İrgâm إِرْغَام Aşağılatma. Hor, hakir kılma.

ÂYETLER:

DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.

مُرَاغَمٌ : İsim. İsm-i Mef’ûl. Mufâale Bâbı (III. Bâb). Çoğul. Tekili: مَرْغَمَةٌ / مَرْغَمٌ

4:100 وَمَنْ يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً
Diyanet Meali: Kim Allah yolunda hicret ederse, yeryüzünde gidecek çok yer de bulur, genişlik de.