KÖK HARFLER: ر ص ص
ANLAM:
رَصَّ : Bir şeyi sıkıştırmak, pres yapmak; bir şeyi yere çakmak; yığmak, biriktirmek; bir şeyi istif etmek; düzenlemek, sıraya koymak.
AÇIKLAMA:
xx
DİĞER BAZI TÜREVLER:
مَرْصُوصٌ (İsmi meful) Bitiştirilmiş, bitişik. 61/4
بُنْيَانٌ مَرْصُوصٌ : Malzemeleri birbirine bitiştirilmiş (aksamı birbirine kenetlenmiş) bina.
KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ:
Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.
| Tür | Adet | Anlam | Örnek |
مَرْصُوصٌ | isim | 1 | Bitiştirilmiş, bitişik. | 61/4 |
| Toplam | 1 |
|
|
BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR:
Kök Harflerinin Yer Değişimi
Mahreci Benzeyen Kökler
Benzer Manada Kelimeler
- رَصّ (a)
- دَقَّ
- جَرَسَ
- كَسَّرَ
- فَتَّتَ
- طَحَنَ
- هَرَسَ
- سَحَنَ
- رَصّ (b)
Zıt Manada Kelimeler
TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER:
Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelere günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.
Resâs | رَصَاص | Kurşun, kalay, lehim. | Resâsî |
Ressâs | رَصَّاص | Kalaycı. |
|
Mersûs | مَرْصُوص | Sağlam yapı. |
|
ÂYETLER:
DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.
مَرْصُوصٌ : İsim. İsm-i Mef’ûl.
61:4 | إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُمْ بُنْيَانٌ مَرْصُوصٌ |
Diyanet Meali: | Hiç şüphe yok ki Allah, kendi yolunda, duvarları birbirine kenetlenmiş bir bina gibi saf bağlayarak çarpışanları sever. |