ح ر ق

KÖK HARFLER:  ح ر ق

ANLAM: 

حَرَقَ : Bir şeyi törpülemek, bir parçasını diğeriyle ovalamak.

AÇIKLAMA:

xx

DİĞER BAZI TÜREVLER:

xx

KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ: 

Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.


Tür Adet Anlam Örnek
حَرَّقَ fiil-II 3 Yaktı 21/68
اِحْتَرَقَ fiil-VIII 1 Yandı 2/266
حَرِيقٌ isim 5 Ateş, yangın 3/181

Toplam 9

BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR: 

Kök Harflerinin Yer Değişimi

Mahreci Benzeyen Kökler

Benzer Manada Kelimeler

Zıt Manada Kelimeler

TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER: 

Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelerin bazılarına günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.

Hark حَرْق Yakmak. Yanmak. Yangın.
Harîk حَرِيق Yangın, ateş.
Harîka حَرِيقَة Acı, sızı. Bulamaç. Yulaf lapası.
Mihrak مِحْرَاق Odak.
Mahrûkat مَحْرُوقَات Yakıt.
Tahrîk تَحْرِيق Yakma. Yakılma.
Muharrik مُحَرِّق Çok yakan. Çok susatan. Çok hararet veren.
Muharrak مُحَرَّق Yakılmış, yanmış. Tahrik olunmuş.
İhrâk إِحْرَاق Ateşe atmak. Yakmak. Yandırmak.
Muhrik مُحْرِق 1: Yakıcı. 2: Yanık, dokunaklı (ses).
İhtirâk اِحْتِرَاق Yanmak, tutuşmak, yanıp kül olmak.
Muhterik مُحْتَرِق Ateşle yanmış olan. Yanan.

ÂYETLER:

DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.

حَرَّقَ : Fiil-II.

20:97 لَنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنْسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا
Diyanet Meali: Biz onu elbette yakacağız ve onu muhakkak denize savuracağız.
21:68 قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانْصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ
Diyanet Meali: (İçlerinden bazıları), “Eğer (bir şey) yapacaksanız, onu yakın da ilâhlarınıza yardım edin” dediler. *
29:24 فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ
Diyanet Meali: (İbrahim’in) kavminin cevabı, “Onu öldürün veya yakın” demekten ibaret oldu. 

اِحْتَرَقَ : Fiil-VIII.

2:266 فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ
Diyanet Meali: Derken bağı ateşli (yıldırımlı) bir kasırga vursun da orası yanıversin? 

حَرِيقٌ : İsim. 

3:181 سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا وَقَتْلَهُمُ الْأَنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ
Diyanet Meali: Onların dediklerini ve haksız yere peygamberleri öldürmelerini yazacağız ve, “Tadın yangın azabını!” diyeceğiz.
8:50 يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ
Diyanet Meali: (Melekler,) kâfirlerin yüzlerine ve artlarına vura vura ve “haydi tadın yangın azabını” (diyerek canlarını alırken bir görseydin).
22:9 لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ
Diyanet Meali: Ona dünyada bir rezillik vardır. Ona kıyamet gününde de yangın azabını tattıracağız.
22:22 كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ
Diyanet Meali: Her ne zaman cehennemden, o ızdıraptan çıkmak isteseler, oraya geri döndürülürler ve onlara, “Tadın yangın azabını” denilir. *
85:10 إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
Diyanet Meali: Şüphesiz mü’min erkeklerle mü’min kadınlara işkence edip, sonra da tövbe etmeyenlere; cehennem azabı ve yangın azabı vardır. *