KÖK HARFLER: ل غ و
ANLAM:
لَغَا : Boş konuşmaya dalmak.
AÇIKLAMA:
xx
DİĞER BAZI TÜREVLER:
xx
KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ:
Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.
| Tür | Adet | Anlam | Örnek |
لَغِىَ | fiil-I | 1 | Boş konuştu, sataştı | 41/26 |
لَغْوٌ | isim | 9 | Boş, çirkin söz | 52/23 |
لَاغِيَةٌ | isim | 1 | Boş söz, lakırdı | 88/11 |
| Toplam | 11 |
|
|
BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR:
Kök Harflerinin Yer Değişimi
Benzer Manada Kelimeler
- أَلْغَى
- مَحَا > bak: م ح و
- لَغْوٌ
Zıt Manada Kelimeler
TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER:
Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelerin bazılarına günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.
Lağv | لَغْو | Faydasız, çirkin söz. | Lağv etmek |
Lağviyyât | لَغْوِيَّات | Lağvlar, boş sözler. |
|
Lugat | لُغَة | Sözlük. |
|
Laga luga, | لَغَا لُغَا | “Boş konuşmak” anlamındaki laga luga etmek (veya yapmak) deyiminde geçen bir söz. |
|
İlgâ’ | إِلْغَاء | Kaldırma. | İlgâ’ etmek |
Mülgâ’ | مُلْغَاء | Kaldırılmış. |
|
Lağv kelimesi, “1. boş konuşma, beyhude şey, 2. geçersiz ve yok hükmünde olma, 3. dilbilgisi açısından geçersiz söz” anlamındaki lagv (لغو) sözcüğünden gelmektedir.
Laga luga (çene yapmayın) ifadesi, “söyledi söylendi” anlamındaki laga luga (لغا لُغا) deyiminden gelmektedir.
Lugat kelimesi, “1. lakırdı, söz, sözcük, 2. dil (language)” anlamındaki luga(t) (لغة) sözcüğünden gelmektedir. Lugat kelimesi esasen dilin, anlamdan bağımsız olan salt fonetik yönünü ifade eder. Modern Türkçede ön plana çıkan ikinci anlamı, kitabu’l lugat “sözcükler kitabı” deyiminden türemiştir. (Nişanyan Sözlük)
ÂYETLER:
DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.
لَغِىَ : Fiil-I.
41:26 | وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ |
Diyanet Meali: | İnkâr edenler dediler ki: “Bu Kur’an’ı dinlemeyin. (Baskın çıkmak için) o okunurken yaygara koparın.” |
لَغْوٌ : İsim.
2:225 | لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ |
Diyanet Meali: | Allah, sizi kasıtsız yeminlerinizden dolayı sorumlu tutmaz… |
5:89 | لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ |
Diyanet Meali: | Allah, boş bulunarak ettiğiniz yeminlerle sizi sorumlu tutmaz. |
19:62 | لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا |
Diyanet Meali: | Orada boş söz işitmezler. Yalnızca (meleklerin) “selâm!” (deyişini) işitirler. Orada sabah akşam rızıkları da vardır. * |
23:3 | وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ |
Diyanet Meali: | Onlar ki, faydasız işlerden ve boş sözlerden yüz çevirirler. * |
25:72 | وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا |
Diyanet Meali: | Onlar, yalana şahitlik etmeyen, faydasız boş bir şeyle karşılaştıkları zaman, vakar ve hoşgörü ile geçip gidenlerdir. * |
28:55 | وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ |
Diyanet Meali: | Boş sözü işittikleri vakit ondan yüz çevirirler… |
52:23 | يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ |
Diyanet Meali: | Orada, (içilince) boş söz söyletmeyen, günah işletmeyen dolu bir kadehi elden ele dolaştırırlar. * |
56:25 | لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا |
Diyanet Meali: | Orada ne boş bir söz, ne de günaha sokan bir şey işitirler. * |
78:35 | لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا |
Diyanet Meali: | Orada ne bir boş söz işitirler, ne de bir yalan. * |
لَاغِيَةٌ : İsim.
88:11 | لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً |
Diyanet Meali: | Orada hiçbir boş söz işitmezler. * |