KÖK HARFLER: و ب ر
ANLAM:
وَبَرَ : (Devenin) bolca yapağısı ve yumuşak kılı olmak.
AÇIKLAMA:
xx
DİĞER BAZI TÜREVLER:
وَبَرَ (geniş zaman يَبِرُ mastar isim وَبَرٌ): Bir devenin bolca yapağısı ve yumuşak kılı vardı.
وَبَرٌ : Devenin, tavşanın, yaban tavşanının vb. yapağısı veya yumuşak kılı (çoğulul: اَوْبَارٌ).
اَهْلُ الْوَبَرِ : Çöl insanları veya çadır insanları.
KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ:
Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.
| Tür | Adet | Anlam | Örnek Âyet | Açıklama |
أَوْبَارٌ | isim | 1 | Deve tüyü (Çoğul) | 16/80 | Tekili: وَبَرٌ |
| Toplam | 1 |
|
|
|
BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR:
Kök Harflerinin Yer Değişimi
Mahreci Benzeyen Kökler
Benzer Manada Kelimeler
- وَبَرٌ(a)
- وَبَرٌ(b)
Zıt Manada Kelimeler
TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER:
Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelere günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.
Vebr | وَبْر | Arab tavşanı. |
Veber | وَبَر | Deve yükü. Bedevi, göçet. |
Evbâr | أَوْبَار | Yünler. |
ÂYETLER:
DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.
أَوْبَارٌ : İsim. Çoğul. Tekili: وَبَرٌ
16:80 | وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثًا |
Diyanet Meali: | Onların yünlerinden, yapağılarından ve kıllarından ev eşyası (ve geçimlikler meydana getirdi). |