ق ص م

KÖK HARFLER: ق ص م

ANLAM: 

قَصَمَ : Bir şeyi kırmak. Bir kimseyi mahvetmek, helak etmek, kırıp geçirmek.

AÇIKLAMA:

xx

DİĞER BAZI TÜREVLER:

قَصَمَ (geniş zaman يَقْصِمُ mastar isim قَصْمٌ):

قَصَمَ الشَّىْءَ : O şeyi kırdı.

قَصَمَ الرَّجُلَ : O kimseyi mahvetti, helak etti, kırıp geçirdi.

قَصَمَهُ اللّٰهُ : Allah c.c. onu rezil etsin.

قَصَمَ اللّٰهُ ظَهْرَ الظَّالِمِ : Allah c.c. hak yoldan sapanın belini büktü veya büksün, Allah c.c. onun başına felaket getirdi veya getirsin.

سَيْفٌ قَصِيمٌ : Kırılmış bir kılıç.

KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ: 

Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.


Tür Adet Anlam Örnek
قَصَمَ fiil-I 1 Kırıp geçirdi, helak etti 21/11

Toplam 1

BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR: 

Kök Harflerinin Yer Değişimi

Mahreci Benzeyen Kökler

Benzer Manada Kelimeler

  • قَصَمَ
    • كَسَرَ
    • فَدَغَ
    • شَجَّ
    • رَضَخَ

Zıt Manada Kelimeler

TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER: 

Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelere günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.

Kâsım قَاصِم Kırıcı, ezici, ufaltıcı. Çoğulu: Kavâsım

ÂYETLER:

DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.

قَصَمَ : Fiil-I. 

21:11 وَكَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً
Diyanet Meali: Biz zulmetmekte olan nice memleketleri kırıp geçirdik.