KÖK HARFLER: ل ح ن
ANLAM:
لَحَنَ : Konuşmada hata yapmak; yanlış bir biçimde konuşmak.
AÇIKLAMA:
xx
DİĞER BAZI TÜREVLER:
xx
KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ:
Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.
| Tür | Adet | Anlam | Örnek |
لَحْنٌ | isim | 1 | Parola, şifre; sözde gizli bir mananın bulunması, sözün üslup ve edasından anlaşılan mana | 47/30 |
| Toplam | 1 |
|
|
TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER:
Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelere günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.
Lahn | لَحْن | Güzel ve kaideli ses. Nağme. | Çoğulu: Lühûn, Elhân |
Elhân | أَلْحَان | Nağmeler, ezgiler. | Lahn’ın çoğulu |
Telhîn | تَلْحِين | Makam ile okuma. |
|
Elhan-ı Şitâ: Cenab Şahabettin’in bir şiiri: Kış nağmeleri
ÂYETLER:
DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.
لَحْنٌ : İsim.
47:30 | فَلَعَرَفْتَهُمْ بِسِيمَاهُمْ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ |
Diyanet Meali: | (Biz dileseydik, onları sana gösterirdik de), sen onları yüzlerinden tanırdın. Andolsun, sen onları, konuşma tarzlarından da tanırsın. |