غ ن م

KÖK HARFLER: غ ن م

ANLAM: 

غَنِمَ : Bir şeyi zorluk, sıkıntı veya güçlük olmaksızın elde etmek, almak, edinmek. Bir şeyi ganimet olarak almak veya edinmek.

AÇIKLAMA:

xx

DİĞER BAZI TÜREVLER:

غَنَمٌ : Koyunlar veya keçiler (ve her ikisi birden). Türetildiği sözcükten tekil bir hali yoktur. Tekil hali: شَاةٌ . İkil hali: غَنَمَانِ

KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ: 

Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.


Tür Adet Anlam Örnek Açıklama
غَنِمَ fiil-I 2 Ganimet aldı 8/41
غَنَمٌ isim 3 Davar (koyun sürüsü) 20/18
مَغَانِمُ  isim 4 Ganimet (çoğul) 48/19 Tekili: مَغْنَمٌ

Toplam 9


BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR: 

Benzer Manada Kelimeler

  • غَنِمَ
  • اِغْتَنَمَ
    • اِنْتَهَزَ
    • اِقْتَنَصَ
    • اِهْتَبَلَ
  • غَنَمٌ
  • مَغْنَمٌ
    • غَنِيمَةٌ > bu kök
    • كَسْبٌ > bak: ك س ب
    • مَكْسَبٌ > bak: ك س ب

Zıt Manada Kelimeler

AÇIKLAMA:

GANÎMET ile FEY’ kelimeleri arasındaki fark

( غ ن م – ف ي أ )

Ganîmet, savaşta kafir ve müşriklerden alınan maldır. Fey’ ise, savaşta veya savaş dışında, kâfir olanlardan alınan maldır. Bu yüzden, “cizye ve harac fey’dir” demişlerdir. (Farklar Sözlüğü 242) Bknz: ( ف ي أ )

TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER: 

Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelerin bazılarına günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.

Ganem غَنَم Koyun. Çoğulu: Ağnâm
Ganîmet غَنِيمَة Düşmandan alınan mal. Çoğulu: Ganâim
Megânim مَغَانِم Ganimet malları. 
İğtimâm اِغْتِمَام Tasalanmak. Kederli olmak.

ÂYETLER:

DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.

غَنِمَ :  Fiil-I. 

8:41 وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ
Diyanet Meali: Bilin ki, ganimet olarak aldığınız herhangi bir şeyin beşte biri mutlaka Allah’a, Peygamber’e, … aittir.
8:69 فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَالًا طَيِّبًا وَاتَّقُوا اللَّهَ
Diyanet Meali: Artık elde ettiğiniz ganimetten helâl ve temiz olarak yiyin. Allah’a karşı gelmekten sakının.

غَنَمٌ : İsim. 

6:146 وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَا
Diyanet Meali:
Sığır ve koyunların ise, içyağlarını (yine) onlara haram kıldık.
20:18 قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي
Diyanet Meali: Mûsâ dedi ki: “O benim değneğimdir. Ona dayanırım, onunla koyunlarıma yaprak silkelerim.”
21:78 وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ
Diyanet Meali: Dâvûd ile Süleyman’ı (da hatırla). Hani bir ekin tarlası hakkında hüküm veriyorlardı. Çünkü halkın koyunları o ekine girmişti.

مَغَانِمُ  : İsim. Çoğul. Tekili: مَغْنَمٌ

4:94 تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِنْدَ اللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ
Diyanet Meali: Dünya hayatının geçici menfaatine (ganimete) göz dikerek, (“Sen mü’min değilsin” demeyin). Allah katında pek çok ganimetler vardır.
48:15 سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انْطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ
Diyanet Meali: Savaştan geri bırakılanlar, siz ganimetleri almaya giderken, “Bırakın biz de sizinle gelelim” diyeceklerdir.
48:19 وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Diyanet Meali: Elde edecekleri birçok ganimetler (nasip etmiştir). Allah mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir. *
48:20 وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا
Diyanet Meali: Allah, size, elde edeceğiniz birçok ganimetler vaad etmiştir.