KÖK HARFLER: د ه م
ANLAM:
دَهَمَ : (Birinin başına bir olay) birden gelmek, onu hazırlıksız yakalamak. (Ateş tencereyi) karartmak.
AÇIKLAMA:
xx
DİĞER BAZI TÜREVLER:
دَهَمَ veya دَهِمَ (geniş zaman يَدْهَمُ mastar isim دَهْمٌ):
دَهَمَهُ veya دَهِمَهُ الْاَمْرُ : Olay başına birden geldi, onu hazırlıksız yakaladı.
دَهِمَتِ النَّارُ الْقِدْرَ : Ateş tencereyi kararttı.
اِدْهَمَّ : O (at) karardı.
اِدْهَامَّ الزَّرْعُ : Nem veya sulamanın bolluğundan dolayı ekin koyu yeşil bir renge büründü.
حَدِيقَةٌ دَهْمَاءُ veya حَدِيقَةٌ مُدْهَامَّةٌ : Duvarla çevrili siyaha çalan yeşil renkte bir bahçe.
مُدْهَامَّتَانِ : Yemyeşildirler (55:64).
KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ:
Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.
Tür | Adet | Anlam | Örnek | |
مُدْهَامَّةٌ | isim | 1 | Koyu yeşil. | 55/64 |
Toplam | 1 |
TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER:
Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelere günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.
Müdhâmme | مُدْهَامَّة | Koyu yeşil. Her tarafı yemyeşil nebatat, hazravat ile kaplı bahçe. |
ÂYETLER:
DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.
مُدْهَامَّتَانِ : İf’âll Bâbı (XI. Bâb) İkili isim. Müennes. Tekili: مُدْهَامَّةٌ
55:64 | مُدْهَامَّتَانِ |
Diyanet Meali: | O iki cennet koyu yeşil renktedir.* |