م ط و

KÖK HARFLER: م ط و

ANLAM: 

مَطَا : Hızlı yürümek, adımlarını sıklaştırmak. Uzun seyahat etmek.

AÇIKLAMA:

xx

DİĞER BAZI TÜREVLER:

تَمَطَّى : Uzanmak, gerinmek ve esnemek. Gururlu bir biçimde veya kibirle yürümek ve ellerini uzatmak.

KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ: 

Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.


TürAdetAnlamÖrnek
تَمَطَّىfiil-V1Böbürlenerek yürüdü, çalım sattı75/33

Toplam1

BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR: 

Mahreci Benzeyen Kökler

Benzer Manada Kelimeler

Zıt Manada Kelimeler

TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER: 

Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelere günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.

MatiyyeمَطِيَّةBinek hayvanı. Binek.
MatâyâمَطَايَاBinek hayvanları.
TemattîتَمَطِّىVücutta duyulan ağırlıktan dolayı gerinme. Yürürken sallanmak.

ÂYETLER:

DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.

تَمَطَّى : Fiil-V 

75:33ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
Diyanet Meali:Sonra da kasıla kasıla ailesine gitmişti. *