ش و ك

KÖK HARFLER: ش و ك

ANLAM: 

شَاكَ : Diken batmak, vücudu delmek, yaralamak. Dikeni (ayağından) çekip çıkarmak.

AÇIKLAMA:

xx

DİĞER BAZI TÜREVLER:

شَاكَ (geniş zaman يَشُوكُ mastar isim شَوْكٌ):

شَاكَنِى الشَّوْكُ : Diken bana battı, beni yaraladı ya da vücudumu deldi.

شَاكَ الشَّوْكَةُ : Dikeni (ayağından) çekip çıkardı.

شَاكَتِ الشَّجَرَةُ : Ağaç dikenliydi ya da dikenlerle doluydu.

شَاكَ الرَّجُلُ : O kimse شَوْكَةٌ gösterdi, yani gücünün veya kuvvetinin ya da cesaretinin veya hiddetinin şiddetini gösterdi.

شَوْكَةٌ : Diken; güç; bir mızrağın vb.nin ucu; her tür silah veya silahlar; silahların keskinliği; savaş ve kavgada kuvvet, güç veya şiddet, çarpışmanın şiddeti ve sertliği.

شَوْكَةُ الْعَقْرَبِ : Akrebin iğnesi.

لَهُمْ شَوْكَةٌ فِى الْحَرْبِ : Savaşta şiddetli bir güce, kuvvete veya cesarete sahipler.

هُوَ ذُو شَوْكَةٍ فِى الْعُدُوِّ : Düşmanlar arasında etkili bir tahribata sahip.

KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ: 

Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.


Tür Adet Anlam Örnek
شَوْكَةٌ isim 1 Şevket, güç, kuvvet, silah 8/7

Toplam 1

BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR: 

Kök Harflerinin Yer Değişimi

TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER: 

Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelerin bazılarına günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.

Şevk شَوْك Diken.
Şevke(t) شَوْكَة 1: Kuvvet ve kudretten doğma haşmet.  2: Padişaha mahsus heybet ve saltanat. 3: Bir tek diken. Diken batmak. Dikenli bitki. Diken gibi ucu sivri olan şey.
Müşevvek مُشَوَّك Dikenli. 

ÂYETLER:

DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.

شَوْكَةٌ : İsim.

8:7 وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ
Diyanet Meali: Siz de güçsüz olanın sizin olmasını istiyordunuz.