ن ع ج

KÖK HARFLER:  ن ع ج

ANLAM: 

نَعَجَ : (Dişi deve) yürüyüşü hızlı olmak. نَعِجَ : Koyun eti yemekten midesi bozulmak. (Bir kimse veya deve) şişmanlamak.

AÇIKLAMA:

xx

KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ: 

Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.


Tür Adet Anlam Örnek Açıklama
نَعْجَةٌ isim 4 Koyun 38/23 Çoğulu: نِعَاج

Toplam 4


BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR: 

Yok.

TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER: 

Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelere günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.

Na’ce نَعْجَة Dişi koyun. Çoğulu: Niâc, Na’cât

ÂYETLER:

DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.

نَعْجَةٌ : İsim. Çoğulu: نِعَاجٌ

38:23 إِنَّ هَٰذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً
Diyanet Meali: İçlerinden biri şöyle dedi: “Bu benim kardeşimdir. Onun doksan dokuz koyunu var…”
38:23 وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ
Diyanet Meali: “…Benim ise bir tek koyunum var. Böyle iken ‘Onu da bana ver’ dedi ve tartışmada beni bastırdı.”
38:24 لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ
Diyanet Meali: “Andolsun, senin koyununu (kendi koyunlarına katmak) istemek suretiyle sana zulmetmiştir.”
38:24 إِلَىٰ نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ
Diyanet Meali: “(Andolsun, senin koyununu) kendi koyunlarına (katmak istemek suretiyle sana zulmetmiştir). Esasen ortakların pek çoğu birbirine haksızlık eder.