KÖK HARFLER: ل و ذ
ANLAM:
لَاذَ : Saklandı, arkasına gizlendi, bir şeye/kimseye sığındı.
AÇIKLAMA:
xx
DİĞER BAZI TÜREVLER:
لَاذَ (geniş zaman يَلُوذُ mastar isim لَوْذٌ): Bir şeye bitişti, bir şeye gömüldü, bir şeye büründü, saklandı, sığındı, arkasına gizlendi.
لِوَاذٌ : Birbirine sığınma, birbirinin arkasına gizlenme.
KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ:
Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.
| Tür | Adet | Anlam | Örnek |
لِوَاذٌ | isim | 1 | Birbirine sığınma, birbirinin arkasına gizlenme | 24/63 |
| Toplam | 1 |
|
|
TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER:
Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelere günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.
Livâz | لِوَاذ | Sığınma, iltica etme. Birbirinin arkasına gizlenme. |
ÂYETLER:
DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.
لِوَاذٌ : İsim.
24:63 | قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنْكُمْ لِوَاذًا |
Diyanet Meali: | İçinizden biribirini siper ederek sıvışıp gidenleri Allah gerçekten bilir. |