KÖK HARFLER: ل ق م
ANLAM:
لَقِمَ : Yiyeceği hızlıca yutmak.
AÇIKLAMA:
xx
DİĞER BAZI TÜREVLER:
xx
KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ:
Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.
| Tür | Adet | Anlam | Örnek |
اِلْتَقَمَ | fiil-VIII | 1 | Yuttu | 37/142 |
| Toplam | 1 |
|
|
BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR:
Kök Harflerinin Yer Değişimi
Benzer Manada Kelimeler
- لَقِمَ / اِلْتَقَمَ
- لُقْمَةٌ
Zıt Manada Kelimeler
TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER:
Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelerin bazılarına günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.
Lukme (Lokma) | لُقْمَة | Ağza bir defada alınıp götürülen yiyecek parçası. |
Lokûm | لُقُوم | Bir tür yumuşak şekerleme. |
Telkîm | تَلْقِيم | Lokma verme. |
Telakkum | تَلَقُّم | Parçalayıp lokma yapıp yutma. |
Mütelakkım | مُتَلَقِّم | Lokma yutan. |
İltikâm | اِلْتِقَام | Lokma etme, yutma. |
Mültekım | مُلْتَقِم | Yutan. |
ÂYETLER:
DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.
اِلْتَقَمَ : Fiil-VIII.
37:142 | فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ |
Diyanet Meali: | Böylece, Yûnus kendini kınayıp dururken balık onu yuttu. * |