KÖK HARFLER: ق ب س
ANLAM:
قَبَسَ : Birisinden ateş almak ya da ondaki ana kütleden ateş almak. Birisinden (bilgi vb) edinmek.
AÇIKLAMA:
xx
DİĞER BAZI TÜREVLER:
xx
KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ:
Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.
| Tür | Adet | Anlam | Örnek |
اِقْتَبَسَ | fiil-VIII | 1 | İstifade etti, faydalandı | 57/13 |
قَبَسٌ | isim | 2 | Ateş, meş’ale, kor; iktibas edilmiş, alınmış | 20/10 |
| Toplam | 3 |
|
|
BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR:
Kök Harflerinin Yer Değişimi
Benzer Manada Kelimeler
- اِقْتَبَسَ
- قَبَسٌ (a)
- قَبَسٌ (b)
Zıt Manada Kelimeler
TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER:
Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelere günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.
Kabes | قَبَس | Ateş parçası. |
|
İktibâs | اِقْتِبَاس | Bir ateş veya bilgi almak. | İktibâs etmek |
İktibâsât | اِقْتِبَاسَات | Alıntılar. |
|
Müktebis | مُقْتَبِس | İktibas eden. |
|
Müktebes | مُقْتَبَس | İktibas edilen. | Çoğulu: Müktebesât |
ÂYETLER:
DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.
اِقْتَبَسَ : Fiil-VIII.
57:13 | انْظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ |
Diyanet Meali: | “Bize bakın ki sizin ışığınızdan biz de aydınlanalım.” |
قَبَسٌ : İsim.
20:10 | لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى |
Diyanet Meali: | “Umarım ondan size bir kor ateş getiririm, yahut ateşin başında, yol gösterecek birini bulurum.” |
27:7 | سَآتِيكُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ |
Diyanet Meali: | “(Ben bir ateş gördüm), ondan size bir haber, yahut ısınasınız diye bir kor ateş getireceğim.” |