KÖK HARFLER: ب ت ر
ANLAM:
بَتَرَ : Yarmak, koparmak. Tamamen, büsbütün kesip koparmak.
AÇIKLAMA:
بَتَر kelimesi, “saçın ve uzuvların kesilmesi” anlamındaki بَتَكَ kelimesine yakın anlamdadır fakat bu kelime “kuyruğu kesmek” ile ilgili kullanılır. Sonradan “soyun kesilmesi” anlamında kullanılmış ve “öldüğünde kendisine halef olacak, kendisini takip edecek bir evladı, soyu olmayan kimseye” فُلاَنٌ أبْتَرُ denmiştir.
رَجُلٌ أَبْتَرُ ve رَجُلٌ أُبَاتِر : Hayırda adı sanı anılmayan, kendisinden bahsedilmeyen kişiye denir. Özellikle رَجُلٌ أُبَاتِرُ akrabalık ilişkilerini, bağlarını kesen kişidir.
Benzetme yapılarak, Allahın adının anılmadığı hutbeye (söze) خُطْبَةٌ بَتْرَاءُ denilmiştir. Böyle denmesinin nedeni Allah Resulünün (s.a.v.) şu hadisidir: كُلُّ أَمْرٍ لاَ يُبْدَأُ فِيهِ بِذِكْرِ اللهِ فَهُوَ أبْتَرُ Allah’ın adıyla başlamayan her iş ebterdir.
Yüce Allah’ın: إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ اْلاَبْتَرُ Şüphesiz sana buğzeden, soyu kesik olanın ta kendisidir (108/3) sözünde geçen أَبْتَر kelimesi ise, “adı kesilecek, kendisinden bahsedilmeyecek, anılmayacak” anlamındadır. Çünkü onlar, Hz. Muhammed’in (s.a.v.) erkek çocuğu olmadığından dolayı, ömrünü tamamlayınca, adı, sanı yok olup gidecektir, diye düşünmüşlerdir. Yüce Allah, burada, asıl ona kin besleyenin adı, sanının yok olup gideceğine dikkat çekmiştir. Allah Rasulüne (s.a.v.) gelince, onun durumu, Yüce Allah’ın وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ Senin adını yüceltmedik mi? (94/4)sözünde vasfettiği şekildedir. Çünkü yüce Allah onu müminlerin babası yapmış ve ona, kendisine ve hak dinine tabi olacak insanlar nasip etmiştir. Hz. Ali (r.a.) bu anlama şöyle işaret etmiştir: اَلْعُلَمَاءُ بَاقُونَ مَا بَقِيَ الدَّهْرُ ، أعْيَانُهُمْ مَفْقُودَةٌ، وَآثَارُهُمْ فِي اْلقُلوُبِ مَوْجُودَةٌ Âlimler, zaman durdukça bakidirler, kendileri yitip giderler, eserleri ise, daima gönüllerde mevcuttur. Bu, Peygamberin (s.a.v.) izinden giden âlimler için böyle ise, bizzat kendisinin makamı ne kadar yüce olur, düşünülsün; çünkü onun adını Yüce Allah yüceltmiş ve kendisini peygamberlerin sonuncusu kılmıştır. Salât-u selâmın en üstünü O’nun ve diğerlerinin üzerine olsun.
DİĞER BAZI TÜREVLER:
بَتَرَ (geniş zaman يَبْتُرُ mastar isim بَتْرٌ): Yardı veya kopardı; tamamen veya büsbütün kesip kopardı.
بَتَرَهُ veya اَبْتَرَهُ : Kendi kuyruğunu kesti.
بَتَرَ رِحْمَهُ : İlişki bağlarını kopardı.
اَبْتَرُ : Anlamları: (1) Kuyruğu kesilmiş bir hayvan; (2) kısa kuyruklu bir yılan; (3) ihtiyaçlı veya yoksul; (4) yetersiz, eksik, kusurlu; (5) kayba uğramış; (6) tüm iyiliklerden ve zenginliklerden yoksun bırakılmış kişi; hayırsız, kendisinden hayır gelmeyen kişi; (7) evladı olmama veya erkek çocuğu olmama.
KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ:
Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.
| Tür | Adet | Anlam | Örnek Âyet |
أَبْتَرُ | isim | 1 | Hayırsız kişi, nesli kesilmiş (evladı olmayan) adam | 108/3 |
| Toplam: | 1 |
|
|
BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR:
Kök Harflerinin Yer Değişimi
Mahreci Benzeyen Kökler
Benzer Manada Kelimeler
- بَتَرَ
- بَتَّارٌ
- أَبْتَرُ (a)
- أَبْتَرُ (b)
- ذَلِيلٌ > bak: ذ ل ل
- حَقِيرٌ
Zıt Manada Kelimeler
TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER:
Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelere günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.
Betr | بَتْر | Kat’, kesme. Hatalı, eksik bırakma. |
|
Betrâ’ | بَتْرَاء | Çocuğu olmayan. Kısır. |
|
Büteyrâ’ | بُتَيْرَاء | Sonunda evladı kalmayan. |
|
Bâtir | بَاتِر | Keskin kılıç. | Çoğul: Bevâtır |
Bettâr | بَتَّار | Çok kesen, fazla keskin. |
|
Ebter | أَبْتَر | Kesik. |
|
ÂYETLER:
DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.
أَبْتَرُ : İsim. İsm-i Tafdîl
108:3 | إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ |
Diyanet Meali: | Doğrusu sana buğzeden, soyu kesik olanın ta kendisidir. * |