ع ج ف

KÖK HARFLER: ع ج ف

ANLAM: 

عَجَفَ: Yemek istemesine rağmen kendini yemekten uzak tutmak. عَجِفَ : (Hayvanlar) cılız olmak, bir deri bir kemik haline gelmek; semizliğini veya tombulluğunu kaybetmek, güçsüz hale gelmek.

AÇIKLAMA:

xx

DİĞER BAZI TÜREVLER:

عَجَفَ (geniş zaman يَعْجُفُ mastar isim عُجُوفٌ): Yemeği bıraktı.

عَجَفَ نَفْسَهُ عَنِ الطَّعَامِ (mastar isimler عَجِفَ ve عُجُوفٌ ): Aç olan kişinin yemesini yeğ ederek istemesine rağmen kendini yemekten uzak tuttu.

عَجِفَ (geniş zaman يَعْجَفُ) ve عَجُفَ : Bir hayvan (veya hayvanlar) cılız veya bir deri bir kemik haline geldi; semizliğini veya tombulluğunu kaybetti, güçsüz hale geldi.

عَجِفَ الْبِلَادُ : Şehirler yağmursuzdu.

اَعْجَفَ الدَّابَّةَ : Hayvanı zayıf, bir deri bir kemik, cılız, vb. hale getirdi.

عِجَافٌ (çoğuldur, tekil hali şu şekildedir: اعْجَفُ ve عَجْفٌ ) zayıf, cılız, semizliğini veya tombulluğunu kaybetmiş.

نَزَلُوا فِى بِلَادٍ عِجَافٍ : Kurak kalmış şehirlere indiler.

KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ: 

Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.


Tür Adet Anlam Örnek Açıklama
عِجَافٌ isim 2 Zayıf, cılız. (Çoğul) 12/43 Tekili: أَعْجَفُ

Toplam 2


BENZERLİKLER VE FARKLILIKLAR: 

Mahreci Benzeyen Kökler

Benzer Manada Kelimeler

  • أَعْجَفُ
    • نَحِيلٌ > bak: ن ح ل
    • نَحِيفٌ
    • مَعْرُوقٌ

Zıt Manada Kelimeler

TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER: 

Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelerin bazılarına günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.

A’cef أَعْجَف İnce, zayıf. 
İ’câf إِعْجَاف Devamlı olarak hastaya bakma.

ÂYETLER:

DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.

عِجَافٌ : İsim. Çoğul. Tekili: أَعْجَفُ

12:43إِنِّي أَرَىٰ سَبْعَ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ
Diyanet Meali:“Ben rüyamda yedi semiz ineği, yedi zayıf ineğin yediğini görüyorum.”
12:46أَفْتِنَا فِي سَبْعِ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ
Diyanet Meali:“Rüyada yedi semiz ineği yedi zayıf ineğin yemesi hakkında bize yorum yap.”