KÖK HARFLER: م و ر
ANLAM:
مَارَ : Bir yandan diğer yana hareket etmek. Sağa sola ve ileri geri hareket etmek. Bir devinim, çalkalanma veya sarsılma halinde olmak.
AÇIKLAMA:
xx
DİĞER BAZI TÜREVLER:
xx
KUR’ÂN’DA GEÇEN TÜREVLERİ:
Aşağıdaki tabloda Kur’ân’da geçen ve bu kökten gelen kelime türevleri, bunların gramatik adlandırılışları, Kur’ân’da kaç kere geçmiş olduğu belirtilmiş ve örnek bir ayet için, sûre/âyet numarası verilmiştir.
Tür | Adet | Anlam | Örnek | |
مَارَ | fiil-I | 2 | Sarsıldı, sallandı. | 52/9 |
مَوْرٌ | isim | 1 | Sarsılmak, sallanmak | 52/9 |
Toplam | 3 |
TÜRKÇEYE GEÇEN KELİMELER:
Aşağıdaki tabloda bu kökten Türkçeye geçmiş olan kelimeler, bunların Arapça yazılışları, Türkçe anlamları verilmiştir. Bu kelimelere günümüz Türkçesinde pek rastlanmaz. Daha çok Osmanlıca metinlerde görülmektedir.
Mevr | مَوْر | Başka te’sirle bir şeyin dalga gibi gidip gelmesi. Çalkanmak. |
Mevere | مَوَرَة | Başka te’sirle bir şeyin dalga gibi gidip gelmesi. Çalkanmak. |
ÂYETLER:
DİKKAT! İncelediğimiz kökten gelen kelimeleri, Kur’an-ı Kerim’deki yerlerinde, yakın çevresindeki kelimelerle ilişkilerini gösterecek şekilde listeliyoruz. Uzun ayetlerin sadece bir bölümünü ele aldık. Bazı ayetlerin sadece bir kısmını gördüğümüz için, ayetler hakkında yanlış bir hüküm verilmemesi gerekir. Tamamını ele aldığımız ayetlerin meallerinin sonuna bir yıldız (*) işareti konmuştur.
مَارَ : Fiil-I.
52:9 | يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا |
Diyanet Meali: | O gün gök şiddetle sallanıp çalkalanır. * |
67:16 | أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ |
Diyanet Meali: | Göktekinin sizi yere geçirivermeyeceğinden emin mi oldunuz? (O zaman) bir de bakarsınız yeryüzü şiddetle çalkalanıyor. * |
مَوْرٌ : İsim.
52:9 | يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا |
Diyanet Meali: | O gün gök şiddetle sallanıp çalkalanır. * |